[lián]
= 連
1) соединя́ть(ся); свя́зывать(ся)
2) вме́сте (с)

连你一共五个人 [lián nǐ yīgòng wǔge rén] — вме́сте с тобо́й пять челове́к

连根拔掉 [liángēn bádiào] — вы́рвать с ко́рнем

3) подря́д, кря́ду, оди́н за други́м

连年 [liánnián] — не́сколько лет подря́д; из го́да в год

4) воен. ро́та; батаре́я; эскадро́н

步兵连 [bùbīnglián] — стрелко́вая ро́та

5) да́же

连...都[也] [lián... dōu [yě] ] — да́же... и то

连他也来了 [lián tā yě láile] — пришёл да́же он

- 连带
- 连...带...
- 连队
- 连贯
- 连环
- 连接
- 连裤袜
- 连累
- 连忙
- 连绵
- 连年
- 连篇
- 连任
- 连日
- 连锁反应
- 连同
- 连写
- 连续
- 连续剧
- 连续性
- 连夜
- 连衣裙
- 连载
- 连长
* * *
(сокр. вм. )
lián; в древних текстах также liǎn; liàn
I
гл. А
1) соединяться, смыкаться, соприкасаться (с); примыкать (к)
天連水, 水連天 небеса сливаются с водой, а воды ― с небом
骨肉相連 быть тесно связанными как кости и плоть
這兩句話連不起來 эти две фразы никак не согласуются одна с другой
2) держаться, тянуться, продолжаться
骨頭折了, 筋還連着 кость сломана, но мышцы ещё держатся
3) сноситься, завязывать (прочные) связи; вступать в (брачную) связь; поддерживать дружеские отношения
縁連 быть в прочной связи
連姻 родниться, связываться браком
連乎, 其似好(hào)閉也 поддерживал близкие связи (с людьми), в то же время как бы любил замкнуться в себе
4)* относиться к..., принадлежать...
5) liàn* смывать грязь; мыть ноги (руки)
連用湯 чтобы смыть грязь (напр. с ног), пользуются горячей водой
гл. Б
1) соединять, связывать, сливать, объединять
把兩條繩子連起來 связать вместе обе верёвки
把土地連成一片 объединить (слить воедино) земельные участки
2) примешивать, затягивать, затрагивать
這個官司把他連上了 он был вовлечён в это судебное дело
3) ист. объединить в коалицию (вовлекать в союз) Восток ― Запад (см. 連衡)
連諸侯 объединять местных князей в коалиции Восток ― Запад (под главенством царства Цинь)
4)* захватывать, добывать, ловить (особенно: птицу на клейкую приманку)
連鳥於百仞之上 добыть птицу на высоте 100 жэней
連駕鵝 поймать на клей летящего гуся
5)* нести на себе, брать на свою ответственность, вершить
五帝之所連 то, что вершили пять императоров древности...
II прил./наречие
1) сплошной, беспрерывный; неоднократный; последовательный; следующий непосредственно; сплошь, насквозь; подряд, беспрерывно; не раз, неоднократно
走雲連風 плывущие тучи, непрерывный ветер
連夕 несколько вечеров подряд; всю ночь напролёт
連徵不到 неоднократно (подряд) требовать (экипаж), но без результата
連讀了一百頁 прочёл подряд 100 страниц
2) liǎn * трудный, тяжёлый, замедленный; тяжело, с трудом
往蹇來連 затруднён, и приход очень поздний
III сущ.
1) рота, батарея, эскадрон (также счётное слово)
模範連 образцовая (отличная) рота
步兵連 рота (пехотинцев)
騎兵三連 три эскадрона конницы
砲兵連 батарея
2) содружество; друзья
阿連 дружеская компания, друзья
3) ист. а) лянь (коалиция 10 местных княжеств; дин. Чжоу); б) лянь (единица из 2или 10 дворов в деревне)
4)* ручная тележка (везомая одним человеком; в противопоставлении 輦, везомой двумя)
5)* баллюстрада, перила
刻方連 резная квадратная баллюстрада
6) liàn * вм. 鏈 (свинцовая руда)
7)* вм. 璉 (жертвенный сосуд для зерна)
IV служебное слово
1) глагол-предлог: включая и..., считая и...; вместе с ...; с...
連我三個人 всего три человека, считая меня
連皮三十公斤 тридцать килограммов, включая упаковку (тару)
連根兒拔 вырвать с корнем
連本帶利 (включая) и капитал, и прибыль
2) глагол-предлог, служит для вынесения дополнения в препозицию к сказуемому
等我連這張報看完了, 再去 пойдём, когда я просмотрю эту газету
3) частица усиления (перед дополнением или подлежащим); даже, но даже; ниже перед сказуемым ей часто корреспондируетили 都 (и то...), выше 不但 (не только) или 別說 (говоря уже о...)
他連水也不能喝 он даже воды выпить не может
連爺爺都笑了 даже дед рассмеялся
不但他愛人沒有來, 連他本也沒到 не только не пришла его жена, но даже и сам он не появился
別說休息, 連飯都沒顧上喫, 他就走了 не говоря уже об отдыхе, ему и поесть-то не пришлось, как он ушёл
Примечание: употребление усилительной частицыне исключает постановки перед ней других усилительных средств типа 而且 или 神至, например
不但(是)書, 而且連筆記也都借給他了 одолжить ему не только книгу, но и тетрадь с записями
兩群耗牛在山間小道上相遇, 別說沒法錯過, 甚至連轉身的餘地都沒有 когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
4) соединительный союз и, а также (употребляется также в конструкции 連… 連… и..., и... или в чередовании с 帶)
連… 帶… и... и ..., как..., так и...
她連她小兒子已經走了 она и её сынишка уже ушли
連車帶馬 и экипажи, и лошади
連本帶利 капитал, и проценты
連假帶真 и фальшивое, и настоящее
連說連(帶)笑 и говорить, и смеяться
V собств.
1) геогр. (сокр. вм. 連縣) Ляньсянь (уезд в пров. Гуандун)
2) Лянь (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»